BIOGRAPHY SECTION

 

 

Biography Home

Home

Wakin's Music

Filmography

Wakin's World

Gallery

Forum

Fan Pages

Site Map

Links

 

The Many Names of Emil Chau Wakin:

An Introduction into Chinese Names

Okay okay...this is admittedly an article for nerds like me who love comparative linguistics, and who actually lose sleep at night over such overwhelming, earth-shattering questions as..."What is the deal with Wakin's name, anyway?" 

If you’ve been a fan of Wakin’s for any amount of time, you’ve probably seen him referred to by many different names. In the West we primarily know him as Emil Chau. Most of his albums say Emil Chau on the cover. You do searches online using the name Emil Chau. So, why does everyone call him Wakin?

First of all, let us begin our discussion with the name, Emil. Where did it come from?

Emil is basically a nickname. Many modern Chinese, especially if they have some interaction with Western culture, will often choose for themselves a Western first name. Click the link below to visit the WWS and read the story of how Wakin chose the name Emil.

Okay, so that answers that question.  But in order to further understand the many names of Emil Chau Wakin, it is essential to have a bit of background into Chinese names, dialects, and name writing customs. 

Emil Chau’s given name is . What is confusing is that there seems to be no real standard "spelling" as such for it in a Western alphabet. It seems to be spelled out more or less as it is pronounced in either Cantonese or Mandarin.*

Cantonese and Mandarin are two different Chinese dialects.** Cantonese is spoken in Hong Kong, while Mandarin is the new standard language across China.  Chinese names, while consistent, are pronounced and "spelled" differently in these two dialects.  That is why some pages will refer to him by his Mandarin 'name', while others favor his Cantonese spelling and pronunciation.  The reason for this, is that is his name written in either language.  It is only "spelled" differently when converted into a Western alphabet. 

Further, it is important to realize that Chinese names are also written last name first, in honor of the family.  This is opposite of the way we write our names in the West, which is, of course, first name first.  As the West and the East continue to influence each other culturally, it is not unusual to find Chinese names reordered into a Western format. 

Okay, so having said all of that, what is his name?

Though pronounced and spelled differently in Mandarin and Cantonese, his name is actually the same.

Chau Wa Kin is the Cantonese spelling and pronunciation.  Since Wakin was born and raised in Hong Kong, his native language is Cantonese, and so is his name. Spelling variations on this include Chow, Chou, Chao, or in Japan, Chaw. His first name, Wa Kin, or Wah Kin, is often combined into one word, "Wakin, or WaKin." It doesn’t seem to matter what combinations of the above spellings occur. You can even find his name written Western style—Wakin Chau. 

In Mandarin, his name is pronounced and spelled Zhou Hua Jian. (The o in Zhou is long, like in "owe". Sometimes Zhou is even pronounced with a J instead of a Z, like Joe.) Hua Jian is his first name, and can also be seen written like HuaJian, Hua Chien or Hwa Jian. Again, pronunciation seems to be the only guide to spelling in a Western alphabet.

So if you’re wondering which name is correct…yes!  All of his names can pretty much be used interchangeably. When wishing to include both his English name, Emil, and his Chinese name, it can be written most accurately as Emil Chau Wakin, although I have also seen it written also as Emil "Wakin" Chau.

Though throughout most of the 1990's, he was primarily called Emil, currently it would seem, that he would prefer to be known as Wakin or Hua Jian.  His personal website is called wakin.com. This website refers to him as Wakin Chau, and most other current websites also refer to him as Wakin or Hua Jian, as opposed to Emil. Though some fans like myself, tend to flip back and forth from time to time, most fans also call him Wakin. 

But without knowing the ins and outs of all the above, it can be quite confusing for a new fan, especially here in America and the Western world.  Additionally, all of the above information is particularly helpful when you are doing searches for merchandise and information online, since sometimes using the alternate spellings and word orders can turn up more stuff than you would find otherwise.

*The official word for the spelling of Chinese words in a Western alphabet is called  "pinyin."

**There are at least eight primary Chinese "dialects". While they all belong to the same language family, they are each as different from the other as French is to Spanish.  They are still called "dialects" however, even though "language" is perhaps a more correct term. (Boye Lafayette De Mente, Survival Chinese,  2004). 

   All content of this site, unless otherwise specified, is © 2005-2008 Wakin-Chau.us.  Please do not reproduce any content of this site without express, written permission of the webmaster.  Thank you!